ID
1144546
Название
Йозеф Гайдн - Семь слов Спасителя на кресте / Joseph Haydn - Septem Verba Christi in Cruce / 2006 / СТ / DVDRip
Тип
Золотая раздача
Раздел
Кино - Концерт
Постер
Предварительное описание
[b]Название:[/b] Йозеф Гайдн – Семь слов Спасителя на кресте
[b]Оригинальное название:[/b] Joseph Haydn - Septem Verba Christi in Cruce
[b]Год выпуска:[/b] 2006
[b]Жанр:[/b] Оратория
[b]Выпущено:[/b] Испания, Elements productions, Alia Vox
[b]Режиссер:[/b] Жорди Савалль, Родри Хью
Описание
[b]О концерте:[/b] Это запись «Семи слов Спасителя на кресте» Гайдна, в оригинальной, оркестровой версии. Семь оркестровых пьес должны был исполняться в Страстную пятницу, сопровождая размышления молящихся о страданиях Христа. В данном исполнении «Семи слов» использованы аутентичные инструменты, а между пьесами следует чтение соответствующих отрывков из Евангелия на латыни.
Техданные
[b]Качество:[/b] DVDRip
[b]Видео:[/b] XviD, 3605 Кбит/с, 720x400
[b]Аудио:[/b] AC3, 2 ch, 448 Кбит/с
[b]Размер:[/b] 1.93 ГБ
[b]Продолжительность:[/b] 01:07:57
[b]Перевод:[/b] Отсутствует
[b]Субтитры:[/b] Русские (софтсаб)
Оформление, примечания, скриншоты
[searchm=Подобные раздачи]Йозеф Гайдн - Семь слов Спасителя на кресте[/searchm]
[linkm=Инфо-файл]http://pasted.co/54cd1626[/linkm]
[pagesd=Релиз]
Оригинальный DVD взят на <rutracker.org>.
Большое спасибо [b]Poincare[/b] – за DVD.
Редакция субтитров [b]IgNnovRu[/b].
[/pagesd]
[pagesd=Постановка]
[b]Запись произведена в Кафедральном соборе Санта Круз в Кадисе (Испания) 2 - 4 октября 2006 г.[/b]
Цикл для оркестра из семи медленных частей с интродукцией и эпилогом («Землетрясение»). Цикл впервые был исполнен на Страстной неделе 1786 года в Кадисе, в церкви Санта Куэва.
[b]Исполнение:[/b]
[b]Оркестр:[/b] Le Concert des Nations (Оркестр Наций)
[b]Дирижёр:[/b] Жорди Савалль (Jordi Savall)
Текст Евангелия читает: Франсиско Ройас (Francisco Rojas).
[/pagesd]
[pagesd=Синопсис]
[b][url=http://www.port-folio.org/2005/part62.htm]<Статья Генриха Нейгауза младшего – «Йозеф Гайдн. Семь Слов Спасителя на кресте…»>[/url][/b]
В предисловии к первому изданию оратории (1801 год) Йозеф Гайдн рассказывает о рождении этого произведения так: «Пятнадцать лет тому назад (около 1785 года) кадизский канонник попросил меня написать оркестровое сочинение по семи изречениям Христа на кресте. Дело в том, что в те времена на пасху в кадизском соборе исполнялись оратории. Замечательная режиссура способствовала успеху… Стены, окна и колонны собора были покрыты черным драпом, лишь висящая посредине лампа освещала пространство. В полдень все двери были заперты, и зазвучала музыка. После соответствующего вступления епископ поднялся на кафедру, прочел одно из изречений и добавил к нему поучение. После этого он сошел с кафедры и преклонил колени пред алтарем. Пауза была заполнена музыкой. Епископ подымался на кафедру еще несколько раз, и всегда после окончания его беседы звучала музыка. Для понимания композиции необходимо учитывать упомянутые обстоятельства. Моя задача была не проста: нужно было написать семь Адажио, каждое продолжительностью около десяти минут, причем музыкальные вставки не должны были утомлять слушателей […] Вначале музыка звучала без слов, в таком виде она и была издана…»
Наряду с [b]оркестровой версией[/b] Гайдн сделал переложение «Семи слов» для [b]струнного квартета[/b], а следом — [b]для фортепиано[/b]. В 1792 году Йозеф Фриберт, капельмейстер епископа Пассау, написал к музыке текст. Правда, Гайдн был не вполне доволен им. «Вокальные партии я, пожалуй, сделал бы лучше», — сказал маэстро и сделал свой [b]ораториальный вариант[/b] «Семи Слов». Так в 1801 году мир получил великую ораторию венского мастера.
В настоящем исполнении представлена оркестровая версия.
[b]Содержание:[/b]
[b]Introduzione. Maestoso & adagio (Вступление).[/b]
[b]«Pater, Pater dimitte illis quia nesciunt quid faciunt» («Отче! Прости им, ибо не ведают, что творят»). Sonata I Largo.[/b]
«И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону. Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают.» (Евангелие от Луки, глава 23, стихи 33-34).
[b]«Hodie mecum eris in paradise» («Ныне же будешь со Мною в раю»). Sonata II Grave e cantabile.[/b]
«Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас. Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осужден на то же? и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал. И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твое! И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.» (Евангелие от Луки, глава 23, стихи 39-43).
[b]«Ecce Mulier jilius tuus» («Се, Матерь твоя!»). Sonata III Grave.[/b]
«При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина. Иисус, увидев Матерь и ученика тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой. Потом говорит ученику: се, Матерь твоя!» (Евангелие от Иоанна, глава 19, стихи 25-27).
[b]«Deus mews, Dens meus ut quid dereliquisti me» («Боже Мой, Боже Мой, для чего Ты Меня оставил?»). Sonata IV Largo.[/b]
«От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого; а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или, Или! лама савахфани? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?» (Евангелие от Матфея, глава 27, стихи 45-46).
[b]«Sitio» («Жажду»). Sonata V Adagio.[/b]
«После того Иисус, зная, что уже все совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.» (Евангелие от Иоанна, глава 19, стих 28).
[b]«Consummatum est» («Совершилось!»). Sonata VI Largo.[/b]
«Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его. Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось!» (Евангелие от Иоанна, глава 19, стихи 29-30).
[b]«In manus tuas Domine commendo spiritum meum» («Отче! В руки Твои предаю дух Мой»). Sonata VII Largo.[/b]
«…и сделалась тьма по всей земле до часа девятого: и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине. Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой.» (Евангелие от Луки, глава 23, стихи 44-46).
[b]IlTerremoto. Presto con tutta froza (Эпилог. «Землетрясение»).[/b]
[/pagesd]
[pagesd=Скриншоты]
[url=https://img88.pixhost.to/images/936/373135832_55.png][img]https://s20.directupload.net/images/230813/39we2kce.jpg[/img][/url] [url=https://s20.directupload.net/images/230813/clsxwo5t.png][img]https://s20.directupload.net/images/230813/9gqq9zme.jpg[/img][/url]
[url=https://s20.directupload.net/images/230813/9sdwahet.png][img]https://s20.directupload.net/images/230813/lhnxm35n.jpg[/img][/url] [url=https://img88.pixhost.to/images/936/373135858_a1.png][img]https://i122.fastpic.org/big/2023/0813/8b/a6ed66bdd4a016fc2b0f48bd304e288b.jpg[/img][/url]
[url=https://lostpix.com/img/2023-08/13/tko3gz218m1q4mbhdvbcwpq8i.png][img]https://lostpix.com/img/2023-08/13/q9fw5s1zfug0qwqvobim18a6d.jpg[/img][/url] [url=https://img88.pixhost.to/images/936/373135962_d0.png][img]https://s20.directupload.net/images/230813/nh3adp9t.jpg[/img][/url]
[/pagesd]
Скриншоты
Полноразмерное изображение | Превью |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
Автор
5507854
Размер
1.93 ГБ
Количество файлов
2
Сидов
0
Релиз-группа
Дата заливки/обновления
Данные о раздаче по состоянию на