ID
1212722
Название
Симпсоны в кино / The Simpsons movie / 2007 / ДБ, СТ / BDRip (1080p)
Тип
Золотая раздача
Раздел
Мульт - Буржуйский
Постер
Предварительное описание
[b]Название:[/b] Симпсоны в кино
[b]Оригинальное название:[/b] The Simpsons Movie
[b]Год выпуска:[/b] 2007
[b]Жанр:[/b] Мультфильм, комедия, приключения, полнометражный, сатира
[b]Выпущено:[/b] США, 20th Century Fox Animation, Gracie Films
[b]Режиссер:[/b] Дэвид Силверман
[b]В ролях:[/b] Дэн Кастелланета, Джули Кавнер, Нэнси Картрайт, Ярдли Смит, Гарри Ширер, Хэнк Азария, Марсия Уоллес, Билли Джо Армстронг, Тре Кул, Майк Дирнт, Тресс МакНилл, Памела Хейден, Джо Мантенья, Альберт Брукс, Расси Тейлор
Описание
[b]О фильме:[/b] Гомер Симпсон, обыватель из городка Спрингфилд, стал невольным спасителем и защитником свиньи, которую он моментально обозвал Свинья-Паук. Цистерну с отходами любимой свинки Гомер сбросил в местное озеро, где завелось чудовище – белка-мутант. Отчет об ужасающем экологическом состоянии Спрингфилда лег на стол президенту Америки Арнольду Шварценеггеру. Не долго думая, Мистер Вселенная разрешил стереть с лица земли рассадник экологических проблем. Теперь Гомеру, Мардж, Барту и Лизе придется как следует постараться, чтобы спасти родной город от полного уничтожения...
Техданные
[b]Качество:[/b] BDRip (1080p)
[b]Видео:[/b] MPEG-4 AVC, 11 Мбит/с, 1920x800, 23.976 кадр/с
[b]Аудио:[/b] Русский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), (DTS, 6 ch, 755 Кбит/с), английский (DTS, 6 ch, 1510 Кбит/с)
[b]Размер:[/b] 8.57 ГБ
[b]Продолжительность:[/b] 01:41:28
[b]Перевод:[/b] Дублированный
[b]Субтитры:[/b] Русские, английские
Оформление, примечания, скриншоты
[searchm=Подобные раздачи]Симпсоны в кино 2007[/searchm]
[imdb=tt0462538]7.3[/imdb]
[kinopoisk=195332]7.4[/kinopoisk]
[linkm=Трейлер]http://www.kinopoisk.ru/level/16/film/195332/[/linkm]
[linkm=Инфо-файл]http://pasted.co/12877d05[/linkm]
[pagesd=Релиз]
Релиз: eugeen.
• Видеоряд: c kinozal.
• Аудио дороги: с kinozal.
• Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.
• В мкв добавлена [url=https://lostpix.com/img/2024-07/29/xacsv0dkg5kduaz0a6u9jmlcz.jpg]обложка[/url] как в раздаче и дубляж АС3 для тех у кого не воспроизводит DTS.
• Сборка рипа: eugeen.
Озвучки:
• Аудио №01: Русский ДБ, (Blu-ray CEE), (АС3, 6 ch, 640 Кбит/с) - по умолчанию.
• Аудио №02: Русский ДБ, (Blu-ray CEE), (DTS, 6 ch, 768 Кбит/с)
• Аудио №03: Aнглийский (Original), (DTS, 6 ch, 1510 Кбит/с)
Субтитры:
• Русские (Full), Английские (Full).
[/pagesd]
[pagesd=Интересно]
• Гомер играет в игру «Grand Theft Walrus», являющуюся отсылкой к серии игр «Grand Theft Auto».
• На Аляске, когда Гомер приходит в дом, туда же прибегают различные птицы и животные, а также играет саундтрек из мультфильма киностудии Уолта Диснея «Белоснежка и семь гномов» (1937). Вышеупомянутый момент является пародией на три диснеевских полнометражных фильма — «Золушка» (1949), «Бэмби» (1942) и «Белоснежка и семь гномов» (1937).
• На похоронах Green Day играет печальная версия одной из их самых известных песен — «American Idiot».
Надпись Барта Симпсона на школьной доске в заставке — «I will not illegaly download this movie», что переводится как «Я не буду скачивать пиратскую копию этого фильма».
• На прогулке с Бартом Симпсоном Нед рассказывает ему, что со Спрингфилдом граничат четыре штата: Огайо, Невада, Мен и Кентукки, в реальности это невозможно, потому что эти штаты находятся в разных концах США.
• В фильме два раза обыгрывается английская поговорка «Home sweet home» (Дом, милый дом): после установки купола Мардж вышивает коврик с надписью «Dome sweet dome» (Купол, милый купол). По приезде на Аляску Мардж вышивает такой же коврик с надписью «Nome sweet Nome» (Ном, милый Ном, Ном — город на Аляске).
• Пророчество Эйба Симпсона в оригинале выглядит так: «Horrible, horrible things are going to happen, twisted tail, ee pa, ee pa, a thousand eyes, trapped forever», что означает: «Ужасные, ужасные вещи грядут, хвост крючком, ээ па, ээ па, тысяча глаз, навсегда в ловушке». «Хвост крючком» указывает на свинью, которую спас Гомер; «ээ па» — это EPA; «тысяча глаз» — указание на мутировавшего зверя; «навсегда в ловушке» — указание на установку купола.
• В одном из кадров можно заметить надпись на русском языке «Учись говорить по-английски или убирайся!»
Президентом США в фильме является Арнольд Шварценеггер, хотя в настоящей жизни это невозможно, так как президентом Америки может быть только человек, рожденный в США.
• Перед входом в церковь написано «Церковь Спрингфилда. Да выключи свой телефон». Однако во время того, как Эйб Симпсон произносит пророчество, продавец комиксов снимает его на телефон. В конце фильма на месте предыдушей фразы написано: «А мы вас предупреждали». В середине фильма ни одной из этих вывесок нет.
• Во время титров Мэгги произносит своё первое слово — «sequel», что намекает на продолжение. Однако в восемнадцатой серии девятнадцатого сезона, Мардж, после неудачного документального фильма Лизы о своей семье, сказала: «Никаких больше Симпсонов в кино».
• В США существует 16 Спрингфилдов, а премьера проходила в Спрингфилде, что находится в штате Вермонт.
• В толпе, которая направляется громить дом Симпсонов, можно разглядеть персонажа из сериала «Футурама» (1999) — Фрая.
• Green Day играют на барже на озере Спринфилда, дабы привлечь внимание жителей к проблемам экологии, их баржа начинает тонуть из-за токсичности озера. Когда баржа начинает погружаться, басист Майкл Дирнт цитирует Уолесса Хартли из фильма «Титаник» (1997): «Господа, это была честь играть с вами сегодня вечером». Музыканты вынимают скрипки и начинают играть мелодию хорала «Ближе, Господь, к Тебе».
• Фраза Клетуса Спаклера «Я не могу, я просто не могу!» — из фильма «Пролетая над гнездом кукушки» (1975).
• Кассета с надписью «Play me» (Проиграй меня) — отсылка к фильму «Пила: Игра на выживание» (2004).
• Когда Мардж с детьми едет в поезде до Спрингфилда, Барт, залезая в чужой багаж, надевает на свою голову чёрный бюстгалтер и говорит, что он сам дьявол. Сам Барт похож на Микки Мауса и на Мамочку из сериала «Футурама» (1999).
• Эпизод, когда кран рикошетит Гомера от дома к камню, а Гомер в свою очередь истошно орёт «камень — дерево, камень- дерево!» — отсылка к мультфильму студии Warner Bros. «Стальной гигант» (1999). Эти два слова — первое, что произносит гигант, и первое, чему его учит Хогард.
• Мо в конце фильма утверждает, что после бунта он стал императором Спрингфилда.
• Сцена гибели «Green Day» пародирует известный эпизод из фильма «Титаник» (1997), где скрипачи на тонущем корабле играют их последнюю композицию.
[/pagesd]
[pagesd=Награды]
[b]Золотой глобус, 2008 год[/b]
Номинации (1):
• Лучший анимационный фильм
[b]Британская академия, 2008 год[/b]
Номинации (1):
• Лучший анимационный фильм
[b]Кинонаграды «MTV-Россия», 2008 год[/b]
Номинации (1):
• Лучший анимационный фильм
[b]Жорж, 2008 год[/b]
Номинации (1):
• Лучший анимационный фильм
[b]Сатурн, 2008 год[/b]
Номинации (1):
• Лучший анимационный фильм
[b]Премия канала «MTV», 2007 год[/b]
Номинации (1):
• Лучший фильм лета, который вы еще не видели
[/pagesd]
[pagesd=Скриншоты]
[url=https://img85.pixhost.to/images/26/344477957_12.png][img]https://i121.fastpic.org/big/2023/0329/d0/d55d807cae2c13f19aaaf3ad941d0ad0.jpg[/img][/url] [url=https://lostpix.com/img/2023-03/29/4scfl2jzty2r0xj849463czda.png][img]https://i121.fastpic.org/big/2023/0329/4b/bd975d6ec565037c110000fb9164874b.jpg[/img][/url]
[url=https://pixhost.to/image/no_hotlink.png][img]https://lostpix.com/img/2023-03/29/5whgjbamvkxoyxzgm4cl34wrc.jpg[/img][/url] [url=https://lostpix.com/img/2023-03/29/c2h7dxpjw48qbjpqvr9p79wbi.png][img]https://pixhost.to/image/no_hotlink.png[/img][/url]
[url=https://pixhost.to/image/no_hotlink.png][img]https://lostpix.com/img/2023-03/29/xlwgbm2bgpwtqueiw9bv9n87b.jpg[/img][/url] [url=https://lostpix.com/img/2023-03/29/afi0hou8gjg5351nayxgcw7w6.png][img]https://pixhost.to/image/no_hotlink.png[/img][/url]
[/pagesd]
Скриншоты
| Полноразмерное изображение | Превью |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
Изображения
| Полноразмерное изображение | Превью |
| |
Автор
4482203
Размер
8.57 ГБ
Количество файлов
1
Сидов
8
Релиз-группа
Дата заливки/обновления
Данные о раздаче по состоянию на