Вход
О сайте | Раздачи / Журнал | Персоны / Журнал
История изменений
ID
2026776
Название
Александр Ливергант - Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма / Биография / 2021 / Александр Ливергант / MP3
Тип
Обычная раздача
Раздел
Другое - АудиоКниги
Постер
Предварительное описание
[b]Автор:[/b] Александр Ливергант
[b]Название:[/b] Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма
[b]Год выпуска:[/b] 2021
[b]Жанр:[/b] Биография
[b]Выпущено:[/b] Издательство АСТ
[b]Озвучивает:[/b] Александр Ливергант
Описание
[b]Описание:[/b] Первая русская биография автора Дживса и Вустера. Александр Ливергант – литературовед, переводчик, главный редактор журнала «Иностранная литература», профессор РГГУ. Автор биографий Редьярда Киплинга, Сомерсета Моэма, Оскара Уайльда, Скотта Фицджеральда, Генри Миллера, Грэма Грина, Вирджинии Вулф. Новая аудиокнига «Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма» – первый на русском языке портрет крупнейшего английского юмориста ХХ века в литературном, театральном, общественном и политическом интерьере эпохи. «В сентябре 1915 года филадельфийский журнал „Saturday Evening Post“ напечатал рассказ „На выручку юному Гасси“, который ничего особенного собой бы не представлял, если бы не две короткие, незначительные реплики. Сначала немолодой уже, недавно принятый на работу дворецкий сообщает своему хозяину: „Вас желает видеть миссис Грегсон, сэр“. А затем, когда хозяин – юный повеса – извещает дворецкого, что они едут в Америку, берет, как дворецкому и полагается, под козырек: „Очень хорошо, сэр. Какой костюм вы наденете?“ Кто бы мог предвидеть, что эти проходные реплики войдут в сокровищницу английской литературы? А между тем именно это и произошло, ибо они ознаменовали собой рождение знаменитой пары: Дживса и Берти Вустера. «Теперь, когда я столько всего о нем написал, – отметит Вудхаус спустя полвека, – кажется забавным, как тихо и незаметно вошел Дживс в мою жизнь… Я краснею от мысли, что во время нашей первой встречи я обошелся с ним столь бесцеремонно».
Техданные
[b]Аудио:[/b] MP3, 52-55 Кбит/с, стерео
[b]Размер:[/b] 203 МБ
[b]Продолжительность:[/b] 08:38:31
[b]Язык:[/b] Русский
Оформление, примечания, скриншоты
[linkm=Послушать]https://www.litres.ru/book/aleksandr-yakovlevich-livergant/pelem-grenvill-vudhaus-o-polze-optimizma-64064387/[/linkm]

[pagesd=Об издании]
Возрастное ограничение: 16+
ISBN: 978-5-17-127515-0
Дата выхода на Литрес: 19 марта 2021
Входит в серию «Литературные биографии»
[/pagesd]

[pagesd=Содержание]
01. От автора
02. Вместо предисловия
Часть I
03. Глава 1. «Детство - лучше некуда»
04. Глава 2. «Шесть лет блаженства»
05. Глава 3. «Отвратительная тайна», или «Я знал, что у меня получится»
06. Глава 4. Через океан
07. Глава 5. Полоса удач
08. Глава 6. «Мюзик-холл –вот моя стезя», или «Трио музыкальной славы»
09. Глава 7. «Мне бы хотелось быть абсолютным отшельником»
10. Глава 8. Вся королевская рать
11. Глава 9. Вся королевская рать (продолжение)
12. Глава 10. Двадцатые-тридцатые. В лучах славы
13. Глава 11. «Фабрика грез»
14. Глава 12. Самое безопасное место на свете
Часть II
15. Глава 13. Странная война
16. Глава 14. «Сожалею новостей нет опасность невелика»
17. Глава 15. Gefangensnummer 796
18. Глава 16. «У микрофона мистер Вудхаус»
19. Глава 17. Pro и Contra
20. Глава 18. «Война – это мир», или «Оазис безопасности и счастья»
21. Глава 19. Коллаборационист
22. Глава 20. «Мое сердце во Франции»
23. Глава 21. Возвращение
24. Глава 22. Сельский житель
25. Глава 23. Сэр Пэлем
[/pagesd]

[pagesd=Интересно]
[b]Александр Яковлевич Ливергант[/b] (род. 18 марта 1947, Москва) — российский переводчик с английского языка, литературовед. Главный редактор журнала «Иностранная литература» (с 2008 года). Профессор РГГУ.
Выпускник романо-германского отделения филологического факультета МГУ, английского отделения. Был направлен в математическую и физическую школу-интернат при МГУ (числился там до 1979). В 1985 году защитил кандидатскую диссертацию «Трагикомедии Шона О’Кейси и традиции Ирландского литературного возрождения» (вспоминал: "В начале XX века было такое явление, как Ирландское возрождение — литературное и не только. Вот про это я и писал диссертацию"). Профессор, преподаёт литературный перевод и историю зарубежной литературы в РГГУ.
С 2008 года возглавляет редакцию журнала «Иностранная литература».
Перевёл на русский язык «Дневники» Сэмюэла Пипса, «Письма» Джонатана Свифта, «Письма» Лоренса Стерна, романы «Чёрная беда» Ивлина Во, «Высокое окно» и «Вечный сон» Рэймонда Чандлера, «Красная жатва» Дэшила Хэммета, «Пасынки судьбы» Уильяма Тревора, «Улики» Джона Бэнвилла, «Жертвы» Юджина Маккейба и другие книги. Работа Ливерганта по переводу, комментированию и подготовке к изданию книги «Жизнь Сэмюэля Джонсона» Джеймса Босуэлла удостоена премии фонда «Литературная мысль» (1999), а перевод романов «Леди Сьюзен» Джейн Остин и «Сокращения» Малколма Брэдбери отмечен премией журнала «Иностранная литература» (2003). Александр Ливергант также является составителем антологии «Ничего смешного. Английский, американский, ирландский юмор, сатира, пародия» (1999) и автором нескольких биографий.
[b]Цитата Александра Ливерганта [/b] "Когда переводишь, часто что-то бывает непонятно. Потом нередко приходит разгадка, и нередко разгадка неверная. Любой переводчик, и я в том числе, оставляет за собой массу недочетов и хвостов, которые так с ним и остаются. Всегда считалось, что советская художественная школа перевода — лучшая и передовая. А вот сейчас, в эру переперевода, когда заново переводятся старые вещи, видишь, как неточно, плохо, с ошибками переводили тогда. Многое переводили хорошо, но ошибок всегда было много".

[b]Сэр Пе́лам Гре́нвилл[/b] (Пи Джи) Ву́дхаус (Ву́дхауз; англ. Pelham Grenville "P. G." Wodehouse; 15 октября 1881 — 14 февраля 1975) — английский писатель, драматург, комедиограф. Рыцарь-командор ордена Британской империи (KBE).
Произведения Вудхауза, прежде всего, в юмористическом жанре, начиная с 1915 года пользовались неизменным успехом; высокие оценки его творчеству давали многие известные авторы, в том числе Редьярд Киплинг и Джордж Оруэлл. Наиболее известен цикл романов Вудхауза о молодом британском аристократе Берти Вустере и его находчивом камердинере Дживсе; во многом способствовал этой популярности британский телесериал «Дживс и Вустер» (1990—1993), где в главных ролях снялись Стивен Фрай и Хью Лори.
Вудхаус — автор 15 пьес и около 30 музыкальных комедий. Он работал с Коулом Портером над мюзиклом Anything Goes (1934), с Рудольфом Фримлем — над мюзиклом The Three Musketeers (1928), регулярно сотрудничал с Джеромом Керном и Гаем Болтоном. Вудхаус — автор текстов популярных песен, в частности, тех, что вошли в мюзикл Гершвина-Ромберга Rosalie (1928).
[/pagesd]

[pagesd=Хранители]
Раздачу хранит и сидирует [url=userdetails.php?id=18172169][color=#cc6600]Мерлин1980[/color][/url]

Поблагодарить хранителя можно [url=//forum.kinozal.tv/showthread.php?t=284332]здесь[/url]
Принять участие в проекте можно [url=//forum.kinozal.tv/showthread.php?t=272714]здесь[/url]
[/pagesd]
Автор
19701903
Размер
202.52 МБ
Количество файлов
26
Сидов
1
Релиз-группа
Дата заливки/обновления
Данные о раздаче по состоянию на