ID
2049017
Название
Северная сторона (6 сезон: 1-23 серии из 23) / Northern Exposure / 1994-1995 / ПМ (СВ-Дубль) / Blu-Ray Remux (1080p)
Тип
Золотая раздача
Раздел
Сериал - Буржуйский
Постер
Предварительное описание
[b]Название:[/b] Северная сторона
[b]Оригинальное название:[/b] Northern Exposure
[b]Год выпуска:[/b] 1994-1995
[b]Жанр:[/b] Драма, комедия, медицина
[b]Выпущено:[/b] США, Cine-Nevada Productions, Falahey, Austin Street Productions, Universal TV
[b]Режиссер:[/b] Майкл Фреско, Ник Марк, Роб Томпсон…
[b]В ролях:[/b] Роб Морроу, Бэрри Корбин, Джанин Тёрнер, Джон Каллам, Даррен Э. Берроуз, Джон Корбетт, Синтия Гири, Элейн Майлз, Пег Филлипс, Уильям Дж. Уайт, Мултри Паттен, Джеймс Л. Данн, Тери Поло, Пол Провенза, Ричард Камминг мл.
Описание
[b]О фильме:[/b] Доктор Джоэл Флэшман, выпускник университета, отличник с блестящими перспективами, откоммандирован в небольшой северный городок для прохождения практики. По приезду на место Джоэл обнаруживает, что это настоящая «дыра» на карте, не предвещающая ничего хорошего для успешной карьеры. Не теряя времени, Джоэл собирается уехать назад в Нью-Йорк, где его ждет невеста и блестящее будущее. Однако, не все так просто, по контракту, Джоэл обязан отработать здесь несколько лет.
Техданные
[b]Качество:[/b] Blu-Ray Remux (1080p)
[b]Видео:[/b] MPEG-4 AVC, ~ 24 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 Кадр/с
[b]Аудио:[/b] Русский, английский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с)
[b]Размер:[/b] 185.21 ГБ
[b]Продолжительность:[/b] 23 x ~ 00:47:00
[b]Перевод:[/b] Профессиональный многоголосый
[b]Субтитры:[/b] Английские
Оформление, примечания, скриншоты
[searchm=Подобные раздачи]Northern Exposur сезон[/searchm]
[imdb=tt0098878]8.4[/imdb]
[kinopoisk=277675]7.8[/kinopoisk]
[linkm=Скачать семпл]https://www.sendspace.com/file/wn3tab[/linkm]
[linkm=Инфо-файл]https://controlc.com/b901141c[/linkm]
[pagesd=Релиз]
Исходник: Northern Exposure S06 1080p Blu-ray AVC DD 2.0-CultFilms
===========
Реклама отсутствует.
[/pagesd]
[pagesd=Содержание]
01. Dinner at Seven Thirty
02. Eye of the Beholder
03. Shofar, So Good
04. The Letter
05. The Robe
06. Zarya
07. Full Upright Position
08. Up River
09. Sons of the Tundra
10. Realpolitik
11. The Great Mushroom
12. Mi Casa, Su Casa
13. Horns
14. The Mommy's Curse
15. The Quest
16. Lucky People
17. The Graduate
18. Little Italy
19. Balls
20. Buss Stop
21. Ursa Minor
22. Let's Dance
23. Tranquility Base
[/pagesd]
[pagesd=Транскрибация]
Со звуковых дорожек "CB-Дубль" сделана транскрибация (сабы). Готовность на 95% + - .. Нужна правка в плане возможно неверных иностранных имен, правка длинных фраз, замена букв и т.д.. По идее уже смотрибельно, но нужна полировка. Если кому понадобятся семафорьте...
======== Пример ========
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,500
Ваши бумаги, доктор Флэшман.
2
00:00:12,620 --> 00:00:13,980
Спасибо, Эд. Положи там.
3
00:00:14,660 --> 00:00:19,520
Рутен сказала, чтобы вы на меня рассчитывали, если это так важно.
4
00:00:20,020 --> 00:00:20,420
Важно?
5
00:00:20,800 --> 00:00:24,220
Этот эксперимент проводит медицинский колледж Джона Хопкинса.
6
00:00:25,240 --> 00:00:27,560
В свое время он мне как-то сказал,
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,540
простите, мистер Флэшман, плебеи нам здесь не нужны.
8
00:00:31,080 --> 00:00:36,320
И вот те самые, что мне когда-то отказали, выбирают Сиселе для своих экспериментов.
9
00:00:36,320 --> 00:00:39,000
У них были сотни городов на выбор.
10
00:00:39,720 --> 00:00:40,700
Почему же мы?
11
00:00:41,060 --> 00:00:43,840
Отвечаю, из-за моего послужного списка.
12
00:00:45,300 --> 00:00:48,780
Так это действительно помогает от простуды?
13
00:00:49,940 --> 00:00:53,140
Ну, вообще-то не знаю, но в этом и цель эксперимента.
14
00:00:53,600 --> 00:00:56,860
Полгорода примет настоящее лекарство, другая половина — нейтральное вещество,
15
00:00:57,120 --> 00:00:59,660
потом мы сравним результаты, и все станет ясно.
16
00:01:00,740 --> 00:01:01,340
Петро!
17
00:01:01,900 --> 00:01:02,700
Да уж.
18
00:01:03,220 --> 00:01:04,880
А кто будет принимать настоящее?
19
00:01:04,880 --> 00:01:05,820
Как получится.
20
00:01:06,860 --> 00:01:11,160
Знаешь, что я тебя попрошу? Первым делом закрой все пузырьки крышечками.
21
00:01:11,900 --> 00:01:14,980
Дядя Мэрилин на рыбалке, она с ним, так что мне надо за ней съездить.
22
00:01:15,140 --> 00:01:17,240
Только никого не подпускай к пилюлям, понял?
23
00:01:17,920 --> 00:01:18,880
Понял, доктор Флэшман.
24
00:01:19,200 --> 00:01:19,500
Спасибо.
25
00:01:37,080 --> 00:01:39,360
Барта Ламью, что ты здесь делаешь?
26
00:01:43,740 --> 00:01:47,460
Барта Ламью, иди сюда, иди.
27
00:01:50,000 --> 00:01:53,540
Иди сюда, вот так.
28
00:02:14,500 --> 00:02:16,560
Северная сторона.
29
00:02:18,260 --> 00:02:22,420
В ролях Роб Морроу, Барри Корбин,
30
00:02:29,200 --> 00:02:32,060
Джанин Тернер, Джон Калом,
31
00:02:41,950 --> 00:02:43,730
Синтия Гилли,
32
00:02:47,890 --> 00:02:51,250
Элен Майлз, Бек Филлипс,
33
00:02:54,470 --> 00:02:57,830
Авторы идеи Джошуа Брэндт и Джон Фолси.
34
00:03:23,340 --> 00:03:24,560
Иди сюда.
35
00:03:26,300 --> 00:03:26,600
Пошли.
36
00:03:28,840 --> 00:03:30,140
Пошли, пошли.
37
00:04:02,310 --> 00:04:07,390
Привет всем фанатам Кэй-радио. С вами Крис и пачка вафель на завтрак.
38
00:04:07,490 --> 00:04:11,190
Цитата дня. У каждой монеты, как минимум, две стороны.
39
00:04:11,750 --> 00:04:14,370
У каждого плюса почти всегда есть и свой минус.
40
00:04:14,510 --> 00:04:18,230
У каждого за, свое против, и так далее, и тому подобное.
41
00:04:18,390 --> 00:04:23,090
Однако некоторые из нас, похоже, смогут уберечься от подобных эффектов зимы.
42
00:04:23,090 --> 00:04:27,090
Внимание всем, доктор Джоэл и его неразлучный ассистент Мэрилин,
43
00:04:27,170 --> 00:04:32,690
собираются провести раздачу нового средства, способного побороть многоголовую гидру по имени Насморк.
44
00:04:32,950 --> 00:04:37,390
Надеюсь, вы не входите в число добровольцев, на которых уйдет кипа бумаги.
45
00:04:38,570 --> 00:04:40,650
Позвольте представить вам моего друга.
46
00:04:41,270 --> 00:04:43,070
Леди и джентльмены, знакомьтесь, Иса.
47
00:04:44,190 --> 00:04:48,150
Спасибо, Крис. Рад возможности вести программу вместе с тобой.
48
00:04:48,750 --> 00:04:52,230
Я должен объяснить всем слушателям, что Иса, это кукла.
49
00:04:53,130 --> 00:04:55,430
Говорю это без тени на смешки.
50
00:04:56,270 --> 00:05:01,190
Обычно таких, как я, говорят деревянный гражданин, но я согласен и на куклу.
[/pagesd]
[pagesd=Награды]
[b]Премия Гильдии актеров, 1995 год[/b]
Номинации (1):
Лучший актерский состав комедийного сериала
[b]Золотой глобус, 1994 год[/b]
Номинации (3):
Лучшая мужская роль на ТВ (драма) (Роб Морроу)
Лучшая женская роль на ТВ (драма) (Джанин Тернер)
Лучший драматический сериал
[b]Эмми, 1994 год[/b]
Номинации (2):
Лучший драматический сериал
Лучшая мужская роль второго плана в драматическом сериале (Бэрри Корбин)
[b]Золотой глобус, 1993 год[/b]
Победитель (1):
Лучший драматический сериал
Номинации (3):
Лучшая мужская роль на ТВ (драма) (Роб Морроу)
Лучшая женская роль на ТВ (драма) (Джанин Тернер)
Лучший актёр второго плана мини-сериала или фильма на ТВ (Джон Корбетт)
[b]Эмми, 1993 год[/b]
Номинации (9):
Лучший драматический сериал
Лучшая мужская роль в драматическом сериале (Роб Морроу)
Лучший приглашенный актёр в драматическом сериале (Адам Аркин)
Лучшая женская роль в драматическом сериале (Джанин Тернер)
Лучшая приглашенная актриса в драматическом сериале (Биби Беш)
Лучшая мужская роль второго плана в драматическом сериале (Джон Каллам)
Лучшая мужская роль второго плана в драматическом сериале (Бэрри Корбин)
Лучшая женская роль второго плана в драматическом сериале (Пег Филлипс)
Лучшая женская роль второго плана в драматическом сериале (Синтия Джиари)
[b]Золотой глобус, 1992 год[/b]
Победитель (1):
Лучший драматический сериал
Номинации (2):
Лучшая мужская роль на ТВ (драма) (Роб Морроу)
Лучшая женская роль на ТВ (драма) (Джанин Тернер)
[b]Эмми, 1992 год[/b]
Победитель (2):
Лучший драматический сериал
Лучшая женская роль второго плана в драматическом сериале (Валери Махаффей)
Номинации (3):
Лучшая мужская роль в драматическом сериале (Роб Морроу)
Лучшая мужская роль второго плана в драматическом сериале (Джон Корбетт)
Лучшая женская роль второго плана в драматическом сериале (Синтия Джиари)
[b]Эмми, 1991 год[/b]
Номинации (1):
Лучший драматический сериал
[/pagesd]
[pagesd=Скриншоты]
[url=https://i7.imageban.ru/out/2024/08/15/806d3a9a84451c7b2c332a25e79b4c05.jpg][img]https://i7.imageban.ru/thumbs/2024.08.15/806d3a9a84451c7b2c332a25e79b4c05.jpg[/img][/url] [url=https://i5.imageban.ru/out/2024/08/15/9542071003f960ddd5a9b3c5eb0b89c7.jpg][img]https://i5.imageban.ru/thumbs/2024.08.15/9542071003f960ddd5a9b3c5eb0b89c7.jpg[/img][/url]
[url=https://i2.imageban.ru/out/2024/08/15/dda6bb3940e3e5377c6310e8744690a4.jpg][img]https://i2.imageban.ru/thumbs/2024.08.15/dda6bb3940e3e5377c6310e8744690a4.jpg[/img][/url] [url=https://i5.imageban.ru/out/2024/08/15/81631f01a0152df5a14c8c1e09e8e51a.jpg][img]https://i5.imageban.ru/thumbs/2024.08.15/81631f01a0152df5a14c8c1e09e8e51a.jpg[/img][/url]
[url=https://i2.imageban.ru/out/2024/08/15/ec89d354fdbbedf39c0fb42288076182.jpg][img]https://i2.imageban.ru/thumbs/2024.08.15/ec89d354fdbbedf39c0fb42288076182.jpg[/img][/url] [url=https://i1.imageban.ru/out/2024/08/15/3aca23b62205404b3a0d7e5c776680be.jpg][img]https://i1.imageban.ru/thumbs/2024.08.15/3aca23b62205404b3a0d7e5c776680be.jpg[/img][/url]
[/pagesd]
Скриншоты
Полноразмерное изображение | Превью |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
Автор
20343472
Размер
185.21 ГБ
Количество файлов
23
Сидов
1
Релиз-группа
Дата заливки/обновления
Данные о раздаче по состоянию на