Вход
О сайте | Раздачи / Журнал | Персоны / Журнал
История изменений
ID
2060303
Название
Король Квинса (7 сезон: 1-22 серии из 22) / The King of Queens / 2004-2005 / ПМ (Comedy Central) / Blu-Ray Remux (1080p)
Тип
Золотая раздача
Раздел
Сериал - Буржуйский
Постер
Предварительное описание
[b]Название:[/b] Король Квинса
[b]Оригинальное название:[/b] The King of Queens
[b]Год выпуска:[/b] 2004-2005
[b]Жанр:[/b] Комедия, ситком
[b]Выпущено:[/b] США, CBS Productions
[b]Режиссер:[/b] Роб Шиллер
[b]В ролях:[/b] Кевин Джеймс, Леа Ремини, Джерри Стиллер, Виктор Уильямс, Пэттон Освальт, Гари Валентайн, Ларри Романо, Энн Мира, Рэй Романо, Лиза Риффел, Брайан Крэнстон, Ди Ди Решер, Франц Тернер, Брэд Гэррет, Анджело Паган
Описание
[b]О фильме:[/b] В центре событий - молодая семейная пара из нью-йоркского района Квинс, где селятся «синие воротнички». Добродушный Даг Хеффернан, занимающийся доставкой посылок, и его жена-красавица Керри, судебный секретарь, искренне любят друг друга. Они живут в скромном доме, который делят с отцом Керри, эксцентричным Артуром Спунером, вдовцом и погорельцем. Супруги нанимают Холли, выгуливающую собак, чтобы та заодно гуляла и с Артуром. Еще есть друзья Дага - Дикон Палмер и Спенс Ольчин - и его кузен Дэнни Хеффернан, отличающиеся грубоватым юмором.
Техданные
[b]Качество:[/b] Blu-Ray Remux (1080p)
[b]Видео:[/b] MPEG-4 AVC, ~ 16 Мбит/с, 1920x1080, 23.976 кадр/с
[b]Аудио:[/b] Русский (AC, 2 ch, 192 Кбит/с), английский, немецкий (DTS, 2 ch, 384 Кбит/с)
[b]Размер:[/b] 57.18 ГБ
[b]Продолжительность:[/b] 22 x ~ 00:22:30
[b]Перевод:[/b] Профессиональный многоголосый
[b]Субтитры:[/b] Английские, немецкие
Оформление, примечания, скриншоты
[searchm=Все серии]Король Квинса King of Queens[/searchm]
[imdb=tt0165581]7.4[/imdb]
[kinopoisk=276111]7.3[/kinopoisk]
[linkm=Сэмпл]https://www.sendspace.com/file/w38gkz[/linkm]
[linkm=Инфо-файл]https://controlc.com/fb0024d2[/linkm]

[pagesd=Релиз]
Исходник: The King of Queens S07 1080p Remux AVC DTS

Огромная благодарность [url=https://kinozal.tv/userdetails.php?id=17893371][b]kolesik1[/b][/url] за помощь в захвате дорожек от [b]Comedy Central[/b]

==================

Качество: BDRemux
Контейнер: MKV
Видео: 1920x1080, 23,976 fps, MPEG-4 AVC, ~16000 kbps
Аудио Rus #1: AC3, 48.0 kHz, 2 ch, 192 kbps | Comedy Central
Аудио Eng #2: DTS, 48.0 kHz, 2 ch, 384 kbps, 24 bit
Аудио Deu #3: DTS, 48.0 kHz, 2 ch, 384 kbps, 24 bit
Субтитры: Английские (SRT), немецкие (PGS)

=================

Серия S07E07 имеет озвучку VO (Ezekiel2517), ибо оная не была транслирована на телеканале.

=================

Реклама отсутствует
[/pagesd]

[pagesd=Содержание]
01. Lost Vegas
02. Dugan Groupie
03. Furious Gorge
04. Entertainment Weakly
05. Name Dropper
06. Offtrack... Bedding
07. Silent Mite
08. Awed Couple
09. Cologne Ranger
10. Domestic Disturbance
11. Pour Judgment
12. Gym Neighbors
13. Gorilla Warfare
14. Hi, School
15. Deconstructing Carrie
16. Black List
17. Wish Boned
18. Van, Go
19. Ice Cubed
20. Catching Hell
21. Slippery Slope
22. Buy Curious
[/pagesd]

[pagesd=Транскрибация]
Со звуковых дорожек "Comedy Central" сделана транскрибация (сабы). Готовность на 95% + - .. Нужна правка в плане возможно неверных иностранных имен, правка длинных фраз, замена букв и т.д.. По идее уже смотрибельно, но нужна полировка. Если кому понадобятся семафорьте...

======== Пример ========

1
00:00:32,890 --> 00:00:34,370
Привет, старик.

2
00:00:34,430 --> 00:00:37,610
Парни, а вы помните Стива? Чувака, с которым я работал в пиццерии?

3
00:00:38,430 --> 00:00:40,670
Ладно, а помните, как он переехал в Лас-Вегас?

4
00:00:41,490 --> 00:00:44,790
Да, Дэнни, я не помню Стива, но чётко фиксирую в памяти его переезды.

5
00:00:45,490 --> 00:00:50,310
Ну так теперь он большая шишка и работает в отеле, который выглядит как что-то там в Европе.

6
00:00:51,050 --> 00:00:52,110
Пирамида, кажется.

7
00:00:53,470 --> 00:00:53,910
И?

8
00:00:54,230 --> 00:00:58,570
И его классический корвет по-прежнему стоит в гараже здесь, в Квинсе.

9
00:00:58,730 --> 00:01:01,690
Он сказал, если я перегоню его в Вегас, то он нас подогреет.

10
00:01:01,690 --> 00:01:03,230
Бесплатный номер и бесплатная еда.

11
00:01:03,250 --> 00:01:03,970
Ну серьёзно?

12
00:01:04,610 --> 00:01:05,050
Крутяк.

13
00:01:05,090 --> 00:01:06,810
Стоп, стоп, стоп, стоп. Это по-настоящему?

14
00:01:07,370 --> 00:01:11,030
Или это твоя очередная отчаянная уловка заслужить симпатию?

15
00:01:12,230 --> 00:01:14,110
Нет, на этот раз тема реальная.

16
00:01:14,330 --> 00:01:16,710
Минуточку, нам же не придётся играть роль наркомулов?

17
00:01:17,270 --> 00:01:19,650
Я пойду на это, но понадобится время на подготовку.

18
00:01:19,710 --> 00:01:23,810
Нет, никакого подвоха. Я забираю машину во вторник, перегоняю её,

19
00:01:23,890 --> 00:01:26,150
а вы, парни, вылетаете туда и встречаете меня.

20
00:01:26,490 --> 00:01:26,950
Кто за?

21
00:01:27,210 --> 00:01:27,590
Я за.

22
00:01:27,850 --> 00:01:28,270
Я тоже.

23
00:01:28,990 --> 00:01:30,530
Ну, скажем так, я всем телом за.

24
00:01:30,530 --> 00:01:32,590
Мне только нужно перетереть это с Келли.

25
00:01:35,130 --> 00:01:37,150
А тебе не нужно отпрашиваться у Керри?

26
00:01:37,290 --> 00:01:38,030
Вообще-то да, нужно.

27
00:01:39,190 --> 00:01:41,470
А вот мне не нужно ни у кого спрашивать разрешение.

28
00:01:41,550 --> 00:01:42,550
Вот почему я холост.

29
00:01:42,990 --> 00:01:44,130
Да, именно поэтому.

30
00:01:45,410 --> 00:01:47,130
А ты уверен, что утрясёшь это с Керри?

31
00:01:47,350 --> 00:01:49,210
Она даже не разрешила в Укитоке купить.

32
00:01:50,090 --> 00:01:51,610
Этот вопрос ещё не закрыт.

33
00:01:51,650 --> 00:01:53,550
И да, я могу справиться с Керри, когда мне нужно.

34
00:01:54,030 --> 00:01:56,490
А знаете что? В пять часов я забираю её из салона.

35
00:01:56,610 --> 00:01:57,530
Просто скажу ей, типа,

36
00:01:57,530 --> 00:02:02,030
«Керри, я говорил тебе, что ты ещё красивее, чем в день нашей первой встречи.

37
00:02:02,350 --> 00:02:05,670
Она растает, как масло, и здравствуйте пьяные, буйные, азартные игры».

38
00:02:09,050 --> 00:02:13,150
Керри, я говорил тебе, что ты ещё красивее, чем в день нашей встречи.

39
00:02:14,210 --> 00:02:14,990
Что-что?

40
00:02:15,990 --> 00:02:18,450
Хочешь, чтобы я поехал в Вегас на все выходные?

41
00:02:19,650 --> 00:02:20,170
Ладно.

42
00:02:22,450 --> 00:02:24,110
Яблочный пирог с двойной начинкой.

43
00:02:25,170 --> 00:02:27,250
Я слышал, что они работают над чем-то подобным.

44
00:02:29,190 --> 00:02:30,550
Предложение ограничено.

45
00:02:32,710 --> 00:02:33,650
Маникюрный салон.

46
00:02:38,680 --> 00:02:42,420
Я бы хотел попробовать ваш яблочный пирог с двойной начинкой и горячей помадкой.

47
00:02:42,680 --> 00:02:43,220
Это всё?

48
00:02:44,920 --> 00:02:48,540
Знаете, раз уж включён гриль, давайте ещё двойной вамер с сыром.

49
00:02:49,820 --> 00:02:50,380
Открыто.

50
00:02:52,660 --> 00:02:53,340
Закрыто.
[/pagesd]

[pagesd=Скриншоты]
[url=https://i4.imageban.ru/out/2024/11/01/6738ff8036ac9af12001ebb0889ef901.jpg][img]https://i4.imageban.ru/thumbs/2024.11.01/6738ff8036ac9af12001ebb0889ef901.jpg[/img][/url] [url=https://i6.imageban.ru/out/2024/11/01/c065ccfd16ec74945bcda3e763f3e4f1.jpg][img]https://i6.imageban.ru/thumbs/2024.11.01/c065ccfd16ec74945bcda3e763f3e4f1.jpg[/img][/url]
[url=https://i7.imageban.ru/out/2024/11/01/508f6db8e9b64defaa549c595f466b7e.jpg][img]https://i7.imageban.ru/thumbs/2024.11.01/508f6db8e9b64defaa549c595f466b7e.jpg[/img][/url] [url=https://i4.imageban.ru/out/2024/11/01/bdf6244bef76162e0365b62bc8a8b962.jpg][img]https://i4.imageban.ru/thumbs/2024.11.01/bdf6244bef76162e0365b62bc8a8b962.jpg[/img][/url]
[url=https://i3.imageban.ru/out/2024/11/01/b7127d7a38452db16d9af16bc94bab0a.jpg][img]https://i3.imageban.ru/thumbs/2024.11.01/b7127d7a38452db16d9af16bc94bab0a.jpg[/img][/url] [url=https://i5.imageban.ru/out/2024/11/01/5beff7be7816b91b47effa0a017baf76.jpg][img]https://i5.imageban.ru/thumbs/2024.11.01/5beff7be7816b91b47effa0a017baf76.jpg[/img][/url]
[/pagesd]
Скриншоты
Полноразмерное изображениеПревью
Автор
20343472
Размер
57.18 ГБ
Количество файлов
22
Сидов
3
Релиз-группа
/pic/rgroup/eniahd.gif88x31 пикс, 2.75 Кб
Дата заливки/обновления
Данные о раздаче по состоянию на