Вход
О сайте | Раздачи / Журнал | Персоны / Журнал
История изменений
ID
2083902
Название
Кто подставил кролика Роджера / Who Framed Roger Rabbit / 1988 / ДБ, 2 x ПМ, ПД, 6 x АП, 3 x ЛО, СТ / HEVC / BDRip (1080p)
Тип
Золотая раздача
Раздел
Кино - Комедия
Постер
/i/poster/0/6/1065406.jpg200x283 пикс, 29.47 Кб
Предварительное описание
[b]Название:[/b] Кто подставил кролика Роджера
[b]Оригинальное название:[/b] Who Framed Roger Rabbit
[b]Год выпуска:[/b] 1988
[b]Жанр:[/b] Фэнтези, комедия, семейный, мультфильм, детектив, криминал
[b]Выпущено:[/b] США, Touchstone Pictures
[b]Режиссер:[/b] Роберт Земекис
[b]В ролях:[/b] Боб Хоскинс, Кристофер Ллойд, Джоанна Кэссиди, Чарльз Флайшер, Стабби Кэй, Алан Тилверн, Ричард ЛеПарментье, Лу Хирш, Бетси Брэнтли, Джоэл Силвер, Пол Спрингер, Ричард Райдингс, Эдвин Крэйг, Линдсэй Холлидей, Майк Эдмондс
Описание
[b]О фильме:[/b] Одному, «очень квалифицированному», частному детективу был дан заказ на расследование дела о преступлении, по подозрению в котором проходит… мультипликационный герой Кролик Роджер! Попрошу не смеяться, ведь это чистая правда! По ходу своего расследования, сыщик отправляется в удивительный мир, в котором нарисованные персонажи популярных мультфильмов, являются полноправными гражданами, которые водят автомобили и свистят при виде красивой девушки. В этом рисованном, веселом хаосе, детективу придется выяснить… кто же, все-таки, подставил Кролика Роджера!
Техданные
[b]Качество:[/b] BDRip (1080p)
[b]Видео:[/b] MPEG-H HEVC, 9642 Кбит/с, 1920x1036, 10 бит
[b]Аудио:[/b] Русский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), (AC3, 2 ch, 320 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с), (Е-AC3, 6 ch, 768 Кбит/с), украинский (AC3, 2 ch, 192 Кбит/с), английский (AC3, 6 ch, 640 Кбит/с)
[b]Размер:[/b] 11.16 ГБ
[b]Продолжительность:[/b] 01:43:47
[b]Перевод:[/b] Дублированный, профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский, любительский одноголосый
[b]Субтитры:[/b] Русские, украинские, английские
Оформление, примечания, скриншоты
[searchm=Подобные раздачи]Кто подставил кролика Роджера[/searchm]
[imdb=tt0096438]7.7[/imdb]
[kinopoisk=7108]7.9[/kinopoisk]
[linkm=Трейлер]http://www.kinopoisk.ru/film/7108/video/[/linkm]

[pagesd=Релиз]
Аудио01: AC3, 2 ch, 320 Kbps - Русский, DUB (Blu-Ray)
Аудио02: E-AC3, 6 ch, 768 Kbps - Русский, MVO (Киномания)
Аудио03: AC3, 6 ch, 384 Kbps - Русский, MVO (FDV)
Аудио04: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, DVO (Видеосервис)
Аудио05: E-AC3, 6 ch, 768 Kbps - Русский, AVO (Андрей Гаврилов)
Аудио06: AC3, 6 ch, 448 Kbps - Русский, AVO (Юрий Живов)
Аудио07: AC3, 6 ch, 448 Kbps - Русский, AVO (Алексей Михалёв)
Аудио08: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Русский, AVO (Вячеслав Котов)
Аудио09: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, AVO (Вячеслав Козлов / "Петербуржец")
Аудио10: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, AVO (Витя-Говорун)
Аудио11: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, AVO (Cергей Авдеенко / "Кролик")
Аудио12: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, VO (Неизвестный #1)
Аудио13: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Русский, VO (Неизвестный #2)
Аудио14: AC3, 2 ch, 192 Kbps - Украинский, MVO (Так Треба Продакшн / K`1)
Аудио15: AC3, 6 ch, 640 Kbps - Английский
Субтитры: Pусские (full, forced), украинские, английские (SDH)
Релиз: от OldGamer
[/pagesd]

[pagesd=Награды]
[b]Сатурн, 1990 год[/b]
[i]Победитель (3):[/i]
Лучший фэнтези-фильм
Лучший режиссер ( Роберт Земекис )
Лучшие спецэффекты
[i]Номинации (5):[/i]
Лучший актер (Боб Хоскинс)
Лучший актер второго плана (Кристофер Ллойд)
Лучшая актриса второго плана (Джоанна Кэссиди)
Лучший сценарий
Лучшая музыка

[b]Оскар, 1989 год[/b]
[i]Победитель (4):[/i]
Лучший монтаж
Лучший монтаж звука
Лучшие визуальные эффекты
Премия за особые достижения
[i]Номинации (3):[/i]
Лучшая работа оператора
Лучшие декорации
Лучший звук

[b]Золотой глобус, 1989 год[/b]
[i]Номинации (2):[/i]
Лучший фильм (комедия или мюзикл)
Лучшая мужская роль (комедия или мюзикл) (Боб Хоскинс)

[b]Британская академия, 1989 год[/b]
[i]Победитель (1):[/i]
Лучшие визуальные эффекты
[i]Номинации (4):[/i]
Лучший адаптированный сценарий
Лучшая работа оператора
Лучший монтаж
Лучшая работа художника-постановщика

[b]Сезар, 1989 год[/b]
[i]Номинации (1):[/i]
Лучший фильм на иностранном языке
[/pagesd]

[pagesd=Интересно]
• Вопросительный знак отсутствует в названии из-за суеверия - считается, что такие фильмы собирают мало денег в прокате.

• Титры фильма выводятся в течение почти десяти минут. На момент выхода фильм был рекордсменом по самой длинной последовательности титров за всю историю кино.

• Более сотни отдельных фрагментов фильма были оптически объединены, чтобы совместить элементы живого действия и анимации. Сами анимационные персонажи были прорисованы вручную; аналоговые оптические эффекты использовались для того, чтобы добавить тени и освещение мультяшек, чтобы придать им более реалистичный трёхмерный вид.

• Впервые на экране одновременно появляются анимационные персонажи созданные разными киностудиями — Диснея и Уорнер Бразерс.

• По началу режиссерское кресло предлагали Терри Гиллиаму, а на роль Эдди планировались Харрисон Форд, Сильвестр Сталлоне или Джек Николсон.

• Сцены, сыгранные живыми актёрами, режиссировал Роберт Земекис, они снимались в основном на киностудии «Borehamwood» в Хартфордшире (Англия). Анимационный материал был режиссирован Ричардом Уильямсом и снят на его лондонской анимационной студии.

• Когда Джессика использует реальные предметы, её изображали дублёрши. Сцена в клубе «Чернила и Краски» снималась почти год.

• Фильм снимала кинокомпания «Touchstone Pictures», дочерняя компания «Walt Disney Studios», и поэтому кинокомпания «Warner Bros.» разрешила использование в нём своих самых популярных мультяшных героев Багза Банни и Даффи Дака только при условии, что экранного времени у них будет столько же, сколько у диснеевских Микки Мауса и Дональда Дакка. Именно по этой причине на экране они появлялись исключительно друг с другом, как, например, в соревновании в игре на пианино между Даффи и Дональдом или в прыжках с парашютом (Багз и Микки). То же самое относится и к поросёнку Порки и Динь-Динь в конце фильма.

• Когда Эдди (его сыграл Боб Хоскинс) ведёт кролика Роджера в служебное помещение бара, где ему пытаются снять наручники, свисающая с потолка лампа там раскачивается. Для того чтобы тени в мультипликации и в игровых сценах совпадали, была проделана колоссальная работа. С тех пор выражение «bump the lamp» (или «раскачать лампу») в ходу у сотрудников «Walt Disney Studios» и означает дополнительные усилия, прилагаемые для того, чтобы сделать спецэффект чуть более «спец», даже несмотря на то, что зрители, скорее всего, не обратят на это внимания и не оценят.

• По словам Боба Хоскинса, когда его младший сын посмотрел этот фильм, то после просмотра в течение двух недель с отцом не разговаривал. Когда его наконец попросили объяснить, в чём дело, он ответил, что обиделся на отца за то, что тот не познакомил его с Багзом Банни, хотя вместе с ним работал.

• Зрителям на первом предпросмотре было в основном по 18-19 лет, и фильм им не понравился. Практически все они встали и вышли из зрительного зала, но режиссёр Роберт Земекис заявил, что менять в фильме ничего не будет.

• В процессе работы над фильмом произошёл спор, о том, как должны выглядеть персонажи «Луни Тюнз». Кинокомпания «Warner Bros.» настаивала на том, что их нужно показывать такими, какими они являлись на момент работы над проектом (и, соответственно, какими выглядели в рекламных акциях, рекламной продукции и т.д.), а продюсеры утверждали, что этих персонажей следует рисовать такими, какими они были во времена, когда разворачивается действие фильма, т.е. от середины до конца 1940-х гг. Образы персонажей в «современном» обличье были отправлены кинокомпании «Warner Bros.» на утверждение, а в фильме использовали образы, соответствовавшие нужной эпохе.

• Каждый кадр фильма, в котором игра актёров сочеталась с мультипликацией, необходимо было распечатать в виде снимка. После этого аниматор рисовал иллюстрацию на наложенной на снимок копировальной бумаге. Затем контуры рисунка вручную раскрашивали, и только после этого рисунок вставляли в оригинальный кадр с помощью оптического принтера.

• В работе над проектом ответственный за анимацию Ричард Уильямс нарушил три правила, которые все всегда применяли при работе над совмещением игрового кино и анимации. Он часто перемещал камеру, чтобы мультяшные герои не выглядели застывшими на плоском фоне, использовал свет и тени так, как до него их никто не использовал, и, наконец, показал, как мультяшные герои взаимодействуют с актёрами и предметами, снятыми на плёнку.

• По словам Боба Хоскинса, съёмки уже закончились, а Джессику ещё даже не нарисовали, так что он понятия не имел о том, какой она будет. Режиссёр Роберт Земекис посоветовал Хоскинсу вспомнить свою самую шикарную сексуальную фантазию, и - опять же, по словам Хоскинса - то, что он себе представлял, не шло ни в какое сравнение с роскошной Джессикой, которую вскоре нарисовали и вставили в фильм.

• Хохму с мультяшным пеликаном, падающим с велосипеда, придумали случайно. Предполагалось, что пеликан просто проедет мимо камеры на велосипеде, но авторам спецэффектов не удалось удержать велосипед в вертикальном положении. После этого было решено дать велосипеду завалиться набок и показать, как пеликан не удерживает равновесие.

• В фильме показан клуб «The Ink & Paint», куда мультяшные персонажи допускаются только в качестве сотрудников, но никак не посетителей. Это отсылка к практике сегрегации в развлекательных заведениях в США в середине 20-го века, когда афроамериканцы в них допускались, только если они работали в штате, но посетители были исключительно белыми. Сегрегация в отношении людей и мультяшных персонажей была заметнее выражена в романе 1981 года Гари К. Вульфа, ставшего литературным первоисточником сценария.
Готовясь к съёмкам среди мультяшных героев, Боб Хоскинс незаметно наблюдал за своей трёхлетней дочкой, когда она играла с воображаемыми друзьями.

• Одной из сложностей, с которыми столкнулись создатели фильма, была необходимость реалистично показывать взаимодействие мультяшных персонажей с декорациями. Достигалась реалистичность двумя способами. Некоторые предметы реквизита (как, например, сигара друга Роджера, который в действительности был не младенцем, а карликом, или тарелки, которые Роджер разбивает о его голову) перемещались в кадре благодаря аппаратам на дистанционном управлении - за это отвечал оператор. Затем поверх аппарата в процессе постпроизводства просто рисовали необходимый персонаж. Второй способ заключался в использовании кукловодов. Наиболее ярким примером стала сцена в клубе «Ink & Paint». Бокалами, которые держал бармен-осьминог, в действительности управлял расположенный поверх кадра кукловод, а подносы, которые разносили пингвины-официанты, двигались на шестах, управляемых из-под нижней границы кадра, после чего шесты и провода из кадра убрали, а в кадр добавили мультяшных персонажей.

• Над фильмом работало 326 аниматоров. Всего было нарисовано 82 080 кадров (включая раскадровку и концепт-арт). По прикидкам Ричарда Уильямса, всего для фильма было создано более миллиона рисунков.

• Во время разговора Эдди и кролика Роджера в кинотеатре на экране демонстрируется мультфильм «Goofy Gymnastics», или «Гимнастика Гуфи», 1949 года, который вышел через пару лет после временного периода, который показан в фильме. Члены съёмочной группы, выбравшие именно этот мультфильм, впоследствии говорили, что он оказался самым смешным из всего, что им попалось в архивах.

• Во время съёмок использовали резиновые ростовые фигуры кролика Роджера, чтобы занятым в фильме актёрам было проще взаимодействовать с воображаемым персонажем.

• Убеждая руководство студии, что смогут выпустить этот проект, авторы фильма сделали небольшой ролик, в котором кролик Роджер натыкается на какие-то ящики, а затем появляется Эдди, которого сыграл Джо Пантольяно. Увидев ролик, некоторые руководители компании «Disney» решили, что это самый обыкновенный фокус с переодеванием с небольшими вкраплениями мультипликации. Они отказывались поверить в то, что это всё - мультипликация.

• Согласно первому варианту сценария, судья Дум должен быть охотником, который убил мать Бэмби. Однако предполагается, что Дисней отклонил эту идею, считая, что идея массового убийства более предпочтительна. Эта идея была позже использована в Диснеевском мультфильме «Красавица и чудовище», и предположительно, Гастон был тем, кто убил мать Бэмби.

• Сюжет фильма основан на так называемом трамвайном сговоре, в котором General Motors, Standard Oil и Firestone Tires образовали National City Lines, которая выкупила и преднамеренно разрушила трамвайную систему Red Car в Лос-Анджелесе в 1940—1950-х годах. В фильме реальная компания NCL заменена вымышленной корпорацией Cloverleaf Industry, принадлежащей на эксклюзивных правах судье Року.

• Жидкость, которая убивает мультяшных персонажей, это смесь скипидара, ацетона, бензина и растворителей.

• Один из хорьков из мультяшного патруля вооружен двумя револьверами Colt Trooper Mk III, производство которых началось лишь с 1969 года, тогда как время действия фильма — 1947 год.
[/pagesd]

[pagesd=Хранители]
Раздачу хранит и сидирует [url=userdetails.php?id=20933021][color=#cc6600]Vitvint[/color][/url]

Поблагодарить хранителя можно [url=//forum.kinozal.tv/showthread.php?t=284332]здесь[/url]
Принять участие в проекте можно [url=//forum.kinozal.tv/showthread.php?t=272714]здесь[/url]
[/pagesd]

[pagesd=Скриншоты][url=https://i1.imageban.ru/out/2025/04/01/63156549aa74c9932b933d6b686592b2.png][img]https://i7.imageban.ru/out/2025/04/01/565bdeb4f129ee21b02b2e9ad33c4c9b.jpg[/img][/url] [url=https://i5.imageban.ru/out/2025/04/01/429f9d53e23b3c7d16102d8dc7f7ab44.png][img]https://i4.imageban.ru/out/2025/04/01/b335b37804b2531304db9af9b4d268bb.jpg[/img][/url][/pagesd]
Скриншоты
Полноразмерное изображениеПревью
Автор
1375674
Размер
11.16 ГБ
Количество файлов
1
Сидов
3
Релиз-группа
Дата заливки/обновления
02.04.2025 в 09:27
Данные о раздаче по состоянию на
20.05.2025 в 07:01