Вход
О сайте | Раздачи / Журнал | Персоны / Журнал
История изменений
ID
2085625
Название
Имя Розы / Der Name der Rose (The Name of the Rose) / 1986 / ДБ, 3 x ПМ, 3 x ПД, АП (Сербин, Огородников, Ирэн, Чадов), СТ / Blu-Ray Remux (1080p)
Тип
Золотая раздача
Раздел
Кино - Триллер / Детектив
Постер
/i/poster/3/3/862433.jpg200x283 пикс, 29.41 Кб
Предварительное описание
[b]Название:[/b] Имя розы
[b]Оригинальное название:[/b] Der Name der Rose (The Name of the Rose)
[b]Год выпуска:[/b] 1986
[b]Жанр:[/b] Триллер, драма, детектив, криминал, костюмированный, экранизация
[b]Выпущено:[/b] Италия, Франция, Германия (ФРГ), Constantin Film, Cristaldifilm, Les Films Ariane
[b]Режиссер:[/b] Жан-Жак Анно
[b]В ролях:[/b] Шон Коннери, Кристиан Слэйтер, Хельмут Квалтингер, Илья Баскин, Микаэль Лонсдаль, Фолькер Прехтель, Фёдор Шаляпин мл., Уильям Хикки, Михаэль Хабек, Урс Альтхаус, Валентина Варгас, Рон Перлман, Леопольдо Триесте, Франко Валобра, Вернон Добчефф
Описание
[b]О фильме:[/b] 1327 год. Для Европы эта эпоха характерна смятением, экономическим кризисом, нашествием чумы, военными конфликтами. Францисканский монах Вильям Баскервильский вместе с молодым послушником Адсоном занимается расследованием череды таинственных смертей монахов из бенедиктинского монастыря на севере Италии. На фоне повальной бедности монастырь оказывается довольно богатым и является настоящим научным центром. Главным достоянием монастыря является библиотека, куда запрещен доступ посторонним. В ходе расследования Вильям все больше убеждается, что ключ к разгадке находится в тайном отделе библиотеки, где находится книга Аристотеля, способная полностью перевернуть человеческие представления о Боге.
Техданные
[b]Качество:[/b] Blu-Ray Remux (1080p)
[b]Видео:[/b] MPEG-4 AVC, 28000 Кбит/с, 1920x1080
[b]Аудио:[/b] Русский (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), (АС3, 6 ch, 448 Кбит/с), (AC3, 6 ch, 384 Кбит/с), (DTS-HD MA, 6 ch, ~ 3500 Кбит/с), английский (DTS-HD MA, 6 ch, 3774 Кбит/с), (АС3, 2 ch, 192 Кбит/с), французский (DTS, 2 ch, 768 Кбит/с)
[b]Размер:[/b] 41.65 ГБ
[b]Продолжительность:[/b] 02:11:38
[b]Перевод:[/b] Дублированный, профессиональный многоголосый, профессиональный двухголосый, авторский
[b]Субтитры:[/b] Русские, украинские, белорусские, английские, немецкие, французские, испанские, итальянские, португальские, арабские, болгарские, венгерские, вьетнамские, голландские, греческие, датские, иврит, индонезийские, китайские, корейские, норвежские, польские, румынские, сербские, словацкие, словенские, турецкие, фарси, финские, чешские, хорватские, шведские, эстонские, японские
Оформление, примечания, скриншоты
[searchm=Подобные раздачи]Имя Розы / Der Name der Rose (The Name of the Rose)[/searchm]
[imdb=tt0091605]7.7[/imdb]
[kinopoisk=6500]7.6[/kinopoisk]
[linkm=Трейлер]https://www.kinopoisk.ru/film/6500/video/[/linkm]

[pagesd=Интересно]
• В одном интервью Жан-Жак Анно сказал, что актеры Альберт Финни, Ричард Харрис, Роберт де Ниро, Майкл Кейн и Йен Маккеллен также рассматривались на роль Вильяма Баскервильского.

• Кристиану Слейтеру было всего 15 лет, когда он играл в фильме любовную сцену с Валентиной Варгас. Ей было 22 года.

• Сценарист фильма Эндрю Биркин сыграл в фильме монаха Катберта из Винчестера.

• Федор Шаляпин-мл., сын знаменитого оперного певца Федора Шаляпина, сыграл монаха по имени Хорхе из Бургоса.

• На роль Хорхе режиссер хотел сначала пригласить Джона Хьюстона.

• Во время съемок пожара в библиотеке на Федора Шаляпина-мл. упала настоящая дубовая балка.

• Вильям Баскервильский находит в древней рукописи комментарий, сделанный неким Умберто из Болоньи. Это, конечно же, намек на Умберто Эко, преподающего в университете города Болонья.

• Актер Хельмуд Куолтингер (Ремиджио да Вараджине) был тяжело болен во время съемок фильма. Он умер буквально через несколько часов, после окончания съемок сцен с его участием. Актер вынужден был часто прерывать свои реплики из-за непрекращающихся болей.

• Интерьеры монастыря, которые мы видим в фильме, снимались в одном из старейших монастырей Германии - Клостер Эбербах (Kloster Eberbach), расположенном в долине Рейна близ Висбадена. Монастырь Эбербах (что в переводе значит «Кабаний ручей») был основан в 1116 году монахами-

августинцами, через 20 лет он перешел в руки цистерцианцев, которые управляли им до 1803 года.

• Роль скриптория - помещения, в котором братия переписывала книги, сыграл дормиторий - монастырская спальня.

• Стены монастыря служили разным целям - за свою историю он успел побывать тюрьмой и военным госпиталем. Лишь в 1998 году этот памятник раннего средневековья стал музеем.

• Основным источником доходов монастыря Эбербах служило изготовление виноградного вина. В одном из каменных залов сохранились гигантские прессы, которые, по преданию, натолкнули Иоганна Гутенберга на реализованную им впоследствии идею книгопечатания. Насколько правдива эта легенда,

сказать сложно, но реален другой факт: именно с изобретением книгопечатания монахи Эбербаха лишились своей традиционной работы - переписывания книг, после чего основной статьей монастырского дохода стало виноделие.

• Рясу Шона Коннери для фильма заказывали в Марокко, ее изготавливали по всем правилам, так, как это делали в средневековье, из некрашеной овечьей шерсти.

• Карьера Шона Коннери в это время была на таком спаде, что кинокомпания Columbia отказалась финансировать проект, когда на роль Вильяма Баскервильского Жан-Жаком Анно был выбран именно Коннери.

• Съемки фильма проходили в специально построенном и очень холодном монастыре и продолжались почти девять месяцев.

• В поисках натуры создатели фильма посетили более трехсот монастырей Западной Европы.

• Работа над сценарием фильма «Имя розы» заняла почти пять лет. Было сделано 17 вариантов сценария, над которыми работали четыре сценариста.
[/pagesd]

[pagesd=Релиз]
tеko

Перевод: Профессиональный (дублированный) - киностудия имени М.Горького
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) - DVD Group / Амальгама
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) - Киномания
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) - Paramount Channel HD / Force Media
Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) - НТВ+
Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) - РЕНК-ФИЛЬМ Дистрибьютерс / ОРТ
Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый) - ТВ3 / ТВЦ
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) - Юрий Сербин
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) - Ирэн
Перевод: Одноголосый закадровый - Михаил Чадов
Перевод: Одноголосый закадровый - Вячеслав Огородников
Субтитры: русские, украинские, белорусские, английские (полные, комментарии), немецкие, французские, испанские, итальянские, португальские (европейские, бразильские), арабские, болгарские, венгерские, вьетнамские, голландские, греческие, датские, иврит, индонезийские, китайские (упрощённые, традиционные), корейские, норвежские, польские, румынские, сербские, словацкие, словенские, турецкие, фарси, финские, чешские, хорватские, шведские, эстонские, японские
Оригинальная аудиодорожка: английский

Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: MKV
Видео: 1920x1080 (16:9), 24.000 fps, AVC, 28000 kbps, 0.669 bits/pixel
Аудио 1: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - Dub киностудия имени М.Горького. 1989
Аудио 2: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 448 Kbps - MVO DVD Group / Амальгама
Аудио 3: Russian, 48.0 KHz, AC3, 6 ch, 384 Kbps - MVO Киномания
Аудио 4: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - MVO Paramount Channel HD / Force Media
Аудио 5: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - DVO НТВ+
Аудио 6: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - DVO РЕНК-ФИЛЬМ Дистрибьютерс
Аудио 7: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - DVO ТВ3
Аудио 8: Russian, 48.0 KHz, DTS-HD MA, 6 ch, 3518 Kbps/1509 Kbps - AVO Юрий Сербин
Аудио 9: Russian, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - AVO Ирэн
Аудио 10: Russian, 48.0 KHz, DTS-HD MA, 6 ch, 3576 Kbps/1509 Kbps - VO Михаил Чадов
Аудио 11: Russian, 48.0 KHz, DTS-HD MA, 6 ch, 3508 Kbps/1509 Kbps - VO Вячеслав Огородников ("Лектор")
Аудио 12: English, 48.0 KHz, DTS-HD MA, 6 ch, 3774 Kbps/1509 Kbps - Original
Аудио 13: English, 48.0 KHz, AC3, 2 ch, 192 Kbps - Commentary by director Jean-Jacques Annaud #1
Аудио 14: French, 48.0 KHz, DTS, 2 ch, 768 Kbps - Commentary by director Jean-Jacques Annaud #2
Формат субтитров: softsub (SRT)
[/pagesd]

[pagesd=Награды]
[b]Британская академия, 1988 год[/b]
Победитель (2):
• Лучшая мужская роль ( Шон Коннери )
• Лучший грим
[b]Сезар, 1987 год [/b]
Победитель (1):
• Лучший фильм на иностранном языке
[/pagesd]

[pagesd=Скриншоты]
[url=https://fastpic.org/fullview/125/2025/0412/_3cd1531cfa0a8781235365ae8882539b.png.html][img]http://i125.fastpic.org/big/2025/0412/8f/4c3680b25013fe03c7b5a6eb8e2a928f.jpg[/img][/url] [url=https://fastpic.org/fullview/125/2025/0412/_efaa61d9a6a9c0e37455c07180016d08.png.html][img]http://i125.fastpic.org/big/2025/0412/18/78f868a4e8b3516a718d3f4a8c6b6518.jpg[/img][/url]
[url=https://img1.pixhost.to/images/5375/593376617_a3.png][img]http://i125.fastpic.org/big/2025/0412/63/3f5baf2f31844bb6990a92a1c8528863.jpg[/img][/url] [url=https://fastpic.org/fullview/125/2025/0412/_a0f74ef61b74c9c12d6c52fd471cda06.png.html][img]http://i125.fastpic.org/big/2025/0412/b8/767d6b98dce6d3b83572dadde81bcbb8.jpg[/img][/url]
[/pagesd]
Скриншоты
Полноразмерное изображениеПревью
Автор
21026554
Размер
41.65 ГБ
Количество файлов
1
Сидов
2
Релиз-группа
Дата заливки/обновления
Данные о раздаче по состоянию на